17:15

троллфейс
Aion next
Ваши ставки, господа! Каким местом они переводили английский текст?)

@темы: (translations), (other games)

Комментарии
24.12.2009 в 19:24

Кошкоморф лукавый.
Они не переводят с английского, а с корейского, и в итоге перевод получается разным. Я уже писал об этом ранее на своем дайре.

Жаль я корейского не знаю, у меня оригинальный ролик есть весом 400 метров.
24.12.2009 в 19:36

троллфейс
Lustful все равно, елси они пускают _английский_ ролик, и делают суб-титры, то вглядит оно прекрасно) плевать на перевод, все о том, как оно выглядит : 3
сейчас оно смотриццо через жопу)
24.12.2009 в 19:46

Кошкоморф лукавый.
Ну да, может и так, я на айон.ру его не смотрел, да и желания нет, там качество убогое =)
Не хочу защищать компанию которую я неуважаю, (т.е. локализатора игры на территории СНГ), но они действительно могли бы уже обработать видео как надо, вставив русский перевод, но они так спешили, что не сделали этого, ведь этот ролик у них на сайте появился вскоре после его приезентации на выставке (где именно англ. версию ролика показывали), а сунули его так как было.
24.12.2009 в 19:51

троллфейс
Lustful качество очаровательное)) я все ждал, когда в кадре появится очертание головы и пройдет мимо, как бывает на плохих пиратка) а это несерьезно, когда работает такая большая "империя")
ну тогда это делается так: сначала пускают плохой ролик, а потом его потихоньку обрабатывают, чтобы красивенько было, раз аж страницу ролику посвятили)
24.12.2009 в 20:08

Кошкоморф лукавый.
aion-ncsoft2.ktics.co.kr/flv_20091124/Aion_visi...
если ссылка еще работает, то тут в отличном качестве ролик на корейском =)